lunes, 29 de septiembre de 2008

¿Por qué, elegir el Mar Menor?

Aquí os expongo, algunas de sus muchas cualidades y maravillas, de este paraiso natural.

Why choose the Mar Menor?
Here I expose you, some of its many qualities and wonders, of this paraiso natural.

La Temperatura del agua es ideal durante todo el año, siendo sensiblemente mas caliente que el Mediterráneo durante la época estival, y manteniendo en los meses más fríos una temperatura de 18º C.La calidad de las aguas del Mar Menor y su temperatura lo convierten en el mayor balneario terapéutico a cielo abierto para enfermos reumáticos de toda la península.

The water temperature is ideal year-round, being significantly warmer than the Mediterranean during the summer season, and keeping the coldest months at a temperature of 18 º C. The quality of the waters of the Mar Menor and its temperature makes it the largest open-air spa treatment for rheumatic patients from all over Spain.


Por su propia condición de enclave entre dos mares, La Manga es también un lugar idóneo para la práctica de los deportes relacionados con la náutica. Escuelas de vela y esquí con cursos periódicos, windsurf y catamaranes.En el Mediterráneo disfrutarán los que prefieren un fuerte oleaje para deslizarse con las tablas de windsurf; además, toda la costa ofrece una serie de zonas óptimas y perfectamente delimitadas para la práctica del submarinismo, como Cabo de Palos y profundidades rocosas junto a la Isla Grosa.

For his own condition enclave between two seas, La Manga is also an ideal place for sports-related náutica. Escuelas sailing and skiing with regular courses, windsurfing and enjoy the Mediterranean catamaranes.En those who prefer a strong Wave to slide with the wind surf boards, as well as the whole coast offers a number of areas best and clearly established for scuba diving, as Cabo de Palos and depths along the rocky island Gros.


Además, los que acudan a esta zona podrán disfrutar de todas las ventajas de la Estación Náutica del Mar Menor que, siguiendo el concepto de las estaciones de esquí, ofrece un conjunto de infraestructuras náuticas, deportivas y turísticas, hoteles y alojamientos y establecimientos de formación y ocio agrupados en un espacio común: toda la Ribera del Mar Menor y La Manga.Las excepcionales condiciones climatológicas de la zona los 315 días de sol al año y 18º C de temperatura media anual, son óptimas para la práctica continuada de actividades náuticas.

Moreover, those who come to this area can enjoy all the benefits of the Marine del Mar Menor that, following the concept of the ski resorts, offers a set of navigational infrastructure, sports and tourism, hotels and accommodation and training establishments leisure and bundled into a common area: the entire Ribera del Mar Menor and La Manga. The exceptional weather conditions in the area 315 days of sunshine a year and 18 º C average annual temperature is optimal for the continued practice of nautical activities.

El Mar Menor paraíso natural

El Mar Menor es una laguna de agua salda situada en el sureste de la península ibérica, al sur del continente europeo, en la Región de Murcia en España.
The Mar Menor is a pond of water settled in the southeast of the Iberian peninsula, south of the European continent, in the Region of Murcia in Spain.

El Mar Menor, con 180 kilómetros cuadrados de superficie, es la laguna salada más grande de Europa. De forma semicircular, está separada del Mar Mediterráneo por una franja de arena de 24 kilómetros, de longitud y entre 100 y 1.200 metros de anchura, denominada la Manga del Mar Menor.
The Mar Menor, with 180 square kilometers and is the largest saltwater lake in Europe. Of a semicircular, is separated from the Mediterranean Sea by a strip of sand 24 miles in length and between 100 and 1,200 meters in width, called the Manga del Mar Menor.


Sus especiales características ecológicas y naturales hacen del Mar Menor un paraje natural único en España.
Its special natural and ecological features make the Mar Menor a natural one in Spain.


Concretamente existen tres lagunas de similares características. El Mar Menor es único en Europa. En África y exáctamente en Marruecos existe una laguna parecida llamada "Mar Chica" y otra en Estados Unidos, en la archiconocida Miami.
Specifically, there are three ponds with similar characteristics. The Mar Menor is unique in Europe. In Africa and in Morocco exactly like there is a gap called "Sea Girl" and another in the United States in the archiconocida Miami.


También es de remarcar para los amantes del buceo que en esta zona tenemos la mejor reserva marina de Europa, viniendo de todos los países europeos a esta zona a prácticar buceo.
It is also the highlight for fans of diving in this area that we have the best marine reserve in Europe, coming from all European countries in this area to practice diving.

DEPORTES EN EL MAR MENOR
MINOR SPORTS AT SEA

En el mar menor, La Manga y en sus alrededores se pueden practicar multitud de deportes, desde el fútbol, tenis, golf, voley-playa, senderismo, montain-bike, además de los acuáticos como el Kite-Surf, Buceo, Vela y como no... la pesca.
In the sea minor, La Manga and its environs can be practiced many sports, from football, tennis, golf, beach volleyball, hiking, mountain biking, in addition to the water as the Kite-Surf, diving, sailing and as no ... fishing.


En relación con estos deportes, el Mar Menor es el lugar idóneo para los de vela durante todo el año, en especial las épocas invernales para estos tipos deportivos en los que el viento es el mejor aliado.
In connection with these sports, Mar Menor is the perfect place for sailing all year, especially during winter sports for these guys when the wind is the best ally.


Ya el buceo se puede practicar todo el año, siendo el verano donde más se pueden encontrar buceadores en la reserva marina de Cabo de Palos, en donde además existen pecios para poder "investigarlos", eso sí, para ello es necesario contar con la debida habilitación.
And diving can be practiced throughout the year, the summer where you can find more divers in the marine reserve of Cabo de Palos, where there are also wrecks to be able to "investigate", yes, it is necessary to have proper empowerment.


En la vela existen varias escuelas para poder formanos a nosotros y a nuestros niños.
In sailing, there are several schools in order to formanos to ourselves and our children.









x